Guest post: Navidad en México / Christmas in Mexico

 
Hola, ¿cómo están? Me llamo Rous del blog Llueve Diamantina, y me alegra mucho colaborar y escribir para un sitio tan bonito como Deshilachado. Hoy quiero hablarles de cómo celebramos la navidad en México.


Hello, how are you? My name is Rous from the blog Llueve Diamantina, and I’m glad to collaborate and write for a website as nice as Deshilachado. Today I want to tell you how we celebrate Christmas in Mexico.
La Navidad aquí para mí es una mezcla deliciosa de colores, aromas y tradiciones. Todas las familias se preparan para adornar sus casas con árboles y nacimientos que pueden ser desde los más sencillos hasta los más elaborados; en las calles se instalan mercaditos con todo lo necesario para decorar, farolitos de papel, guirnaldas metálicas, esferas de vidrio en todos los colores y formas, luces para el árbol y figuras de barro, desde borreguitos hasta niños Jesús en tamaño natural.

 

Christmas here is a delicious mixture of colors, aromas and traditions. Families prepare to decorate their houses with trees and cribs that can be from the simplest to the most elaborated; in the streets, markets are established with everything necessary to decorate as paper lanterns, metal garlands, all colors glass balls, lights for the tree or clay figures from little sheeps to life-size Babies Jesus.

 
 
 

 

En México la fiestas navideñas empiezan extraoficialmente a finales de noviembre, cuando las personas comienzan a organizarse para decorar, y oficialmente el 14 de diciembre con la primera posada del mes, donde se sacan las figuras de la Virgen María y José en su salida de Nazaret, llegan a una casa la cual recibirá a toda la gente que acompaña a las imágenes, ellos pedirán posada en esa casa y la fiesta se celebra a lo grande, con ponche de frutas, tortas o sándwiches y la tradicional piñata. Algo que espero ansiosamente de estas posadas son los aguinaldos, que son bolsitas llenas de dulces y frutas secas que se dan al final de la posada.


In Mexico, Christmas celebrations informally start at the end of November, when people begin to organize for decorating, but formally they do on December 14 with the first “posada” of the month.  The figures of the Virgin Mary and St Joseph are taken in a procession representing their exit from Nazareth, arriving to a house where all the people accompanying the images will be recieved.  They will ask for accomodation (“posada”) at this house and there will be great celebration, with fruit punch, cakes or sandwiches and the traditional “piñata”. Something I look forward from these “posadas” are the “aguinaldos”, which are little bags full of sweets and dried fruits given at the end of the “posada”.
 
 
 
 
 

 

Para la cena de Navidad, todos los mercados se llenan de ingredientes deliciosos como frutas secas, cacahuetes, almendras y los muy buscados, romero y bacalao, aunque sus precios suben demasiado es algo que no pueden faltar en la mesa esa noche.


For Christmas dinner, all the markets are filled with delicious ingredients like dried fruits, peanuts, almonds and the highly demanded rosemary and cod. Though their prices increase too much, they cannot be missing on a table this night.
 
 
 
 

 

El día de Nochebuena  las familias católicas tenemos la costumbre de arrullar al niño, cantarle el “duerme no llores” y acostarlo en el pesebre. Ahí permanecerá hasta el seis de enero, que es cuando se termina en teoría la Navidad, en teoría porque se levanta la decoración navideña y se quita el nacimiento, pero se hace la tradicional partida de rosca, la cual tiene niños escondidos en su interior; quien le toque el niño debe de hacer los tamales para todos (y cuando digo para todos, es para absolutamente todos!) y regalarle ropita nueva al niño Jesús para el día 2 de febrero, ese día la navidad se da por finalizada.


On Christmas Eve, the catholic families use to lull Baby Jesus, singing to him “duerme no llores” (sleep, don’t cry) and to place him in the crib, where will remain until January 6, when Christmas formally ends, because the decoration and the crib are removed. But then is time for the traditional “partida de rosca”, which has children figures hidden inside it. The one who finds the child inside his piece of cake must cook the “tamales” for everyone (and when I say for everyone, is for absolutely everyone!) and also has to give new clothes to Baby Jesus for February 2. This day Christmas formally inishes.
 
 
 
 
Y el seis de enero es cuando, sabrán ustedes, los Reyes Magos visitan todas las casas de los niños que se han portado bien y les regalan juguetes!! Días antes, los niños hacen sus cartitas para los Reyes y los adultos les compran globos que vienen con todo y sobre postal, para que ahí metan su cartita y los globos sean los encargados de llevarles a los Reyes Magos sus peticiones y deseos. Es muy bonito porque días antes del seis, puedes ver a todas horas en el cielo globos que se van con cartas para ellos.


And on January 6, as you will know, the Three Kings visit all the houses of the children who have been good and give them toys!! Days before, the children write their letters for the Three Kings and the adults buy ballons previously prepared for placing the letters inside. And the balloons are in charge of taking their requests and desires to the Three Kings. It’s very nice because the days before, is posible to see in the sky at all times balloons going away with letters for them.
 
 
 
 
 
En la noche del cinco los niños se acuestan temprano y dejan en el nacimiento de sus casas un zapato bien boleado o limpio para que los Reyes sepan dónde dejar sus regalos. Esa noche me encanta porque mientras los niños duermen los Reyes Magos hacen compras de último minuto en los mercaditos de juguetes que se instalan especialmente para ellos J

 

In the night of January 5, the children go early to bed, and leave at the crib a very clean shoe so the Three Kings know where to leave their gifts. I love that night, because while the children sleep, the Three Kings do the last time shopping at the toy markets established specially for them.

 

 

 

Y así es como se celebra la Navidad aquí, espero que mi relato les haya gustado.


And this is how Christmas is celebrated here, I hope you enjoyed it.
 
¡Tengan felices días!


Happy Christmas!
 
 

4 respuestas